最近更新|軟件分類(lèi)|軟件專(zhuān)題|軟件排行|手機(jī)版|軟件發(fā)布2016年12月英語(yǔ)六級(jí)真題及答案解析最新三套全
您的位置:首頁(yè)>行業(yè)軟件 > 教育學(xué)習(xí)>2016年12月英語(yǔ)六級(jí)真題及答案解析最新三套全

2016年12月英語(yǔ)六級(jí)真題及答案解析最新三套全2016年12月英語(yǔ)六級(jí)答案解析

網(wǎng)友評(píng)分:

相關(guān)軟件

軟件介紹

2016年12月英語(yǔ)六級(jí)真題及答案解析最新三套全是一款英語(yǔ)六級(jí)答案解析,這款軟件功能齊全,方便的你對(duì)考試成績(jī)進(jìn)行估分,需要的朋友歡迎下載!

2016年12月英語(yǔ)六級(jí)真題及答案解析最新三套全

2016年12月英語(yǔ)六級(jí)成績(jī)查詢(xún)須知

2016年12月英語(yǔ)六級(jí)考試(cet6)結(jié)束,參考的同學(xué)肯定了解2016年12月英語(yǔ)六級(jí)考試成績(jī)查詢(xún)時(shí)間,雖然目前還沒(méi)有公布,不過(guò)小編查了下往年的查詢(xún)時(shí)間,估計(jì)本次英語(yǔ)六級(jí)考試成績(jī)查詢(xún)時(shí)間應(yīng)該在2017年2月底。

往年考試成績(jī)查詢(xún)時(shí)間如下

2015年12月英語(yǔ)六級(jí)成績(jī)查詢(xún)時(shí)間:2016年2月26日9點(diǎn)

2014年12月英語(yǔ)六級(jí)成績(jī)查詢(xún)時(shí)間:2015年2月28日上午9點(diǎn)

2013年12月英語(yǔ)六級(jí)成績(jī)查詢(xún)時(shí)間:2014年2月21日上午9點(diǎn)

2016年12月英語(yǔ)六級(jí)例題解析

2016年12月17日全國(guó)大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)考試已結(jié)束,本次考試為多題多卷,新浪外語(yǔ)第一時(shí)間收集整理不同版本試題,供考生參考,以下是2016年12月英語(yǔ)六級(jí)翻譯題目(有道考神版):

翻譯一

隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)的蓬勃發(fā)展,學(xué)漢語(yǔ)的人數(shù)迅速增加,使?jié)h語(yǔ)成了世界上人們最?lèi)?ài)學(xué)的語(yǔ)言之一。近年來(lái),中國(guó)大學(xué)在國(guó)際上的排名也有了明顯的提高。由于中國(guó)教育的巨大進(jìn)步,中國(guó)成為最受海外學(xué)生歡迎的留學(xué)目的地之一就不足為奇了。2015年,近40萬(wàn)國(guó)際學(xué)生蜂擁來(lái)到中國(guó)市場(chǎng)。他們學(xué)習(xí)的科目不再限于中國(guó)語(yǔ)言和文化,而包括科學(xué)與工程。在全球教育市場(chǎng)上,美國(guó)和英國(guó)仍占主導(dǎo)地位,但中國(guó)正在迅速趕上。

With China’s booming economy, the number of people who learn Chinese grows rapidly。 It makes Chinese become one of the favorite languages that people would like to learn。 Recently, Chinese universities rise significantly in world university rankings。 Since the significant progress made in Chinese education, it is no wonder that China has been one of the most favored places for overseas students。 In 2015, nearly 40,0000 international students swarmed into the Chinese market。 Not confined to Chinese language and culture, the subjects they choose to learn also include science and engineering。 Although the global market is still dominated by US and UK, China is striving to catch up。

翻譯二

隨著生活水平的提高,度假在中國(guó)人生活中的作用越來(lái)越重要。過(guò)去,中國(guó)人的時(shí)間主要花在謀生上,很少有機(jī)會(huì)外出旅行。然而,近年來(lái)中國(guó)旅游業(yè)發(fā)展迅速。經(jīng)濟(jì)的繁榮和富裕中產(chǎn)階級(jí)的出現(xiàn),引發(fā)了一個(gè)前所未有的旅游熱潮。中國(guó)人不僅在國(guó)內(nèi)旅游,出國(guó)旅游也越來(lái)越普遍。2016年國(guó)慶節(jié)假日期間,旅游消費(fèi)總計(jì)超過(guò)4000億元。據(jù)世界貿(mào)易組織估計(jì),2020年中國(guó)將成為世界上最大的旅游國(guó)。在未來(lái)幾年里將成為出境旅游支出增長(zhǎng)最快的國(guó)家。

With the improvement of living standards, vacation plays a more important role in the Chinese life。 In the past, they had spent most of their time making a living and barely had a chance to travel。 However, China’s tourism industry flourishes in recent years。 Economic prosperity and the emergence of the affluent middle class leads to an unprecedented tourism boom。 Chinese people like to travel both at home and abroad, and overseas trips have become increasingly common among them。 During the National Day holiday in 2016, tourism spending totaled more than 400 billion yuan。 World Trade Organization estimates that China will become the world’s largest tourist country by 2020, and it will also become one of the fastest-growing countries on outbound tourism spending in the next few years。

  • 下載地址